Una nova edició d'El manifest comunista (1948) de Karl Marx i Friedrich Engels ha aparegut de la mà de l'Editorial Tigre de paper.
Aquesta edició de 104 pàgines segueix la traducció de l'alemany al català realitzada per Jordi Moners i Sinyol, històric militant del PSAN i autor de nombroses traduccions d'obres marxistes. "El manifest comunista", obra cabdal del pensament marxista i de l'esquerra política, ja comptava amb traduccions anteriors al català.
La primera traducció al català data de l'any 1930 i va ser encarregada per Manuel González Alba a Emili Granier i Barrera per ser publicada a la seva editorial Arc de Barà. Granier va fer la traducció sobre la versió francesa de Laura Lafargue. La primera traducció directa de l'alemany la va fer el 1936 Pau Cirera per la USC. El manuscrit va ser traduït a diverses llengües europees als pocs mesos de ser acabat.
Durant les darreres dècades El manifest comunista s'ha publicat en altres publicacions millorades en versió digital o bé en paper, entre les quals les version publicades a Marxist.org o en paper i digital per l'MDT (Manifest del Partit Comunista, traducció de Carles Castellanos).
«Un fantasma –el fantasma del Comunisme– plana damunt d’Europa.»
Segons destaquen des de Tigre de paper per anunciar la nova edició "No calen presentacions. Qualsevol sinopsi es quedaria curta. El nom dels seus autors ressona encara avui en dia amb molta força als Països Catalans, i la vigència del seu pensament esdevé cada dia més evident ara que la realitat material colpeja amb especial duresa la classe treballadora. Aquesta edició, doncs, no és més que la humil recuperació d’una obra de referència pel moviment obrer en llengua catalana, en un moment històric crucial per al futur de la classe obrera."