A partir d'ara, qualsevol que entri a Google Maps des de la configuració en català, podrà visualitzar tots els noms en llengua catalana, sempre que hi hagi una forma tradicional, o en occità per a Occitània on no hi ha una forma tradicional en català.
Fins ara la normalització només afectava els territoris on el català és reconegut com a oficial i fins i tot amb algunes mancances. Ara és pràcticament total. Això inclou des de l'Alguer a les poblacions de la Catalunya Nord i a bona part de la Franja (únic territori, tanmateix, on encara hi ha algunes poblacions no normalitzades a Google Maps). En la versió en català els noms d'Occitània apareixen ara tots en occità, llevat que hi hagi una versió tradicional en català. Fins ara, com la Catalunya Nord, tots apareixien en francès. Per bé que Google Maps fins ara permetia fer la cerca en occità i català i situar-los, les formes que apareixien damunt el mapa eren les franceses, castellanes o italianes dels casos esmentats.
La Plataforma per la Llengua havia reivindicat aquesta normalització, fins i tot amb demandes concretes, com les que havia fet per a l'Alguer. L'organització valora molt positivament aquest canvi a Google Maps i en la normalització que significa per al català i per a l'occità; molt per sobre fins i tot dels usos que fa francesitzats TV3 per a algunes poblacions d'Occitània. Així mateix, reconeix que encara cal perfilar algunes poblacions de la Franja o altres casos com el nomenclàtor menor o algunes accidents geogràfics (Canigó encara és Pic du Canigou o Maleïda encara és Pico de Aneto).